?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

grafiti
По поводу "тотенхема" - не знаю, что там эти опять устроили (т.е. не знаю, почему они это устроили в северном лондоне а не в южном "где их много") - но токо "тотенхем" по-английски произносицца "тотнем".

В английском много такого: "гровнор" а не "гросвенор", "сазорк" а не "саутуорк", "гренич" а не "гринвич", "лестер" а не "лесесетр", "ки" а не "куэй" ну и там до фига всякого такого, чего если не знать, то трудно догадацца как это произносить, особенно Людям которые читают по-английски больше чем говорят.

Я сама правда английский никогда специально не учила так как с детства (справедливо) привыкла думать что "и так его знаю".

Русский тоже впрочем )


Comments

( 8 comments — Leave a comment )
krysochka wrote:
8th Aug, 2011 01:22 (UTC)
Ангел, ты, естественно, права, однако по-русски название традиционно произносится "тотенхем", ну, как Шекспир не "шейкспиэ", и т.п.
nasha_sasha wrote:
8th Aug, 2011 20:50 (UTC)
Что традиционно, то часто но не всегда хорошо. Например, Пушкин писал "Авенгое" с ударением на "о" - "что ж в этом хорошего".

Тотнем лучше )
krysochka wrote:
9th Aug, 2011 01:19 (UTC)
"Тотнем лучше" может быть :) Я вот немецкие названия не люблю "по-русски": Гильдесгейм, например - фуууууу!!! То ли дело "Хильдесхайм".
nasha_sasha wrote:
8th Aug, 2011 20:50 (UTC)
... даже кажецца "Ивангое" - ваще.
krysochka wrote:
9th Aug, 2011 01:20 (UTC)
Хи-хи
a_borealis wrote:
8th Aug, 2011 02:54 (UTC)
>> "и так его знаю"

аххаха, Саша, это очень точно сказано
tempika wrote:
8th Aug, 2011 05:47 (UTC)
а вот глостер еще..
nasha_sasha wrote:
8th Aug, 2011 20:51 (UTC)
Там таких много - Вустер и т.д.
( 8 comments — Leave a comment )