?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Миниатюра "А то"

  • 8th Oct, 2011 at 12:48 AM
grafiti
Щяс ходила в паб (через дорогу от моей лондонской квартиры) где адмирал Нельсон в свое время тайно встречался с любовницей блондинкой, у них там даже была специальная комната с кроватью на втором этаже, но об этом не принято говорить.

Решила отпраздновать нелехкую, но благополучно завершившуюся неделю: заказала полдюжины дорсетских "местных" ("native") устриц, к ним шампанское Pol Roger. Говорю официантке: ты произносишь "Рожэр" или "Роджер"? Официантка английская, говорит "Роджер". Я смеюсь, подмигивая. Приходит француз официант, приносит шампанское. Я говорю это "Рожэр" или "Роджер"? - "Рожэр", отвечает он. Я говорю как прикольно, а то мы думаем это "Роджер". А чего в этом такого? - говорит француз. А того, - говорю я. "Сам подумай". Ну, Роджер, что такого? А я говорю, ты знаешь, что слово "Роджер" по-английски значит? Не знаю. Ну, спроси у них - говорю.

Но миня другое волнует. В англии к устрицам подают такие розовые штучки в уксусе, я не знаю что это. Такая приправа. Она мне очень нравицца, я такую хочу отдельно купить. Это не то маринованный мелкий лук, не то что-то такое, остро-кисленькое. Как бы узнать?

Выпила целую бутылку "Роджера", познакомилась с теткой Лизз и ее мужем - она миня на прощанье обнимала и говорила: Александра, у тибя такая прекрасная черная кожаная куртка. "Топшоп", - объясняю я ей. А она: "Эх, мне уже 43 года, я уже не влезаю в топшопные куртки". А я говорю "На мне и платье из топшопа" (такое, красное в черный горошек, "как они любят", с лямками на спине. И показываю ей свои плечи. Лизз говорит "Ох". А я ей: "А то".

Щяс пришла домой и поняла, что очень хочецца устричной приправы. Узнать бы, из чего она... Если кто-нибудь знает, напишите.

* * *

Я уже ранее писала о том, что английские устрицы "рулят". Они какие-то более остренькие чем "обычные континентальные". И ракушки у них меньше, более темные, но более жемчужные внутри.

Я знаю, устрицы считаюцца "престижной едой" - но в средние века в англии их "реально ели в виде еды", в ирландии тоже. Типа, как грибы в англии считаюцца деликатесом, а в россии Люди идут в лес, собирают ведро подберезовиков, два ведра подосиновиков, потом "просто едят их", и никому не приходит в голову что в этом есть что-то такое. Я уж не говорю про лисички - если набрести на колонию лисичек, их можно в русском лесу собирать пудами, а в англии крошечный пакетик сушеных лисичек стоит 8 GBP, а то и 10, оттого что они просто не растут тут, их надо в италии заказывать, а там лисички тоже редкое явление.


Comments

( 8 comments — Leave a comment )
shtern wrote:
8th Oct, 2011 06:16 (UTC)
Розово-кисленькое к устрицам по описанию похоже на маринованный имбирь принятый к употреблению с морепродуктами и всякими сушами. Подходит?
nasha_sasha wrote:
8th Oct, 2011 09:11 (UTC)
А почему он тогда розовый, если имбирь? Имбирь же не розовый?
shtern wrote:
8th Oct, 2011 15:53 (UTC)
краситель какой-то природный, типа свеклы. Используется, как для хрена. Во всяком случае у нас продается 2-х видов: желтый и розовый.
krylov wrote:
8th Oct, 2011 08:22 (UTC)
Pol Roger у нас тут его называют обычно "роже".
nasha_sasha wrote:
8th Oct, 2011 09:15 (UTC)
Англичане произносят французские слова по принципу "Ивангое", т.е. без учета разницы в произношении, чем конечно неимоверно бесят французов. А когда французы пытаюцца на эту тему вякать, англичане "не понимают": "а шо, там какое-то особое произношение разве надо?"
veneto_bluerose wrote:
8th Oct, 2011 08:42 (UTC)
в наших супермаркетах лисички из россии или латвии, в красивых плетеных корзинках продают, 4 франка за кило. Я очень умилилась, когда увидела.
nasha_sasha wrote:
8th Oct, 2011 09:11 (UTC)
Эх, "нам бы так"...
realterego wrote:
8th Oct, 2011 16:37 (UTC)
вот так выглядит соус?
http://marcdelage.unblog.fr/files/2009/04/hutresdemarennesolron.jpg

это, скорее всего, соус из винного уксуса и такого лука:
http://www.backyardgardener.com/tmimages08/280/7/764.jpg
( 8 comments — Leave a comment )